domingo, diciembre 07, 2014

Jarcha de hilados versos. A los presos saharauis de Gdeim Izik_Bahia Mahmud Awah

Ayer de madrugada, en el oscuro norte, tocaron
en Rabat atroces campanas de atropello,
y eran en contra de mi alegato.
Mi palabra contra la suya no puede ser
si no de ancestrales versos que dialogan
llenos de amor y patria:
قفا نبكي من ذكر حبيب ومنزل
بسقط اللوى بين الدهول فحومل
“detente y juntos lloremos recuerdos
de mi amor, de su acampada en Sukti Eliua
entre Aduhuli y en Haumali”

Ayer noche sonaron en su cobarde lenguaje
desafueros que traduzco
en estos versos de mi lengua:
و أللا أسمعوا يالطافلات تحرير الصحراء فيدين
ما خالك ماهو الإستقلال  و أللي غيروا مايعنين
“Escuchad, compañeras, la liberación del Sahara
está en nuestras manos;
no habrá opción 
que no sea la independencia,
y lo que no sea esto no nos atañe”

Ayer ante tu condena, compatriota,
mi madre y tu madre,
frente al cobarde tribunal,
sin lágrimas y al son de su azgarit
codo a codo cantaron eufóricas
las condenas como mil y una de sus gestas.

miércoles, noviembre 12, 2014

Para salvarme llevo otro nombre_Salka Embarek

Para salvarme, llevo otro nombre,
para librarme, otra familia, otro país,
para auxiliarme, otro destino,
otra casa, otro camino,
otro vestido han puesto en mí.
La suave patria atraviesa el tiempo
cruzó el océano y nos llama en la noche.
En la calima viaja,
la empuja un siroco,
y un lamento nacido
el mismo día que yo.
Deja madre que mi pupila vuelva
a posar la vista sobre el recto camino
que lleva a Smara,
déjame sentar las manos
en la fría arena de las estrellas,
y beber caliente
el amargo té de nuestra Causa.
Vuelvo a ti sin miedo a nada
para salvar mi nombre y encontrar mi casa,
con el vestido puesto
andar tus caminos
y alzar nuestras almas
ganando la Patria.

miércoles, noviembre 05, 2014

Tiembla la duna_Bachir Ahmed Aomar

Sus hijos
los arrastró la tormenta.
Los pájaros
silencian la voz
y las cadenas
rompen su vuelo.
El mar de arena
barre las nostalgias
que los buitres
le robaron.
Hace tiempo
que el anciano
perdió el miedo.

lunes, marzo 17, 2014

In memoriam a mis camellos

De cría
es de suave y aterciopelado pelaje,
encanto de berrido melancólico
de oscuras y pobladas pestañas,
cataratas húmedas en los ojos
que velan la vida frente la muerte.


Generosa ubre exprimida
en los años sin nubes.
Cómodo lomo para ensillar
huyendo de la barbarie.
Mirada alegre, en ocasiones triste por la vida.

Fuente de mil aguerridos versos,
amigo del bohemio poeta,
compañero del bauah de charcas
regalo nupcial de padre a hijas,
fortuna moral en el corazón beduino.


Memoria de elefante buscando fuentes de vida.
Dócil domado cuando el futuro en el desierto
se vuelve espejismo e incertidumbre.


Entre tus libres feudos ayer ametrallado por el extraño
que en mi acervo el refrán condena:
مهدنك يناݣ يحلبك شلح
bien domada parece la camella
que ordeña un marroquí”.
No te conocen y por eso
vilmente te asesinaron
con sus vomitivos rifles de la ignominia.


Bahia MH Awah